Перевод на курсах и тренингах

conference interpreter

  • Вам предстоит пройти курс переквалификации?
  • Вы сдаете экзамен на получение сертификата и лицензии?
  • Ваш персонал должен пройти обучение работе на импортном оборудовании?

Доверьтесь моему опыту. У меня за плечами 20-летняя практика синхронного и последовательного перевода на курсах переобучения, тренингах и мастер-классах самой разной тематики, например:

  • Курсы переобучения пилотов вертолетов (650 часов синхронного перевода). Теория (авионика, механика и электрика) и практика (перевод во время обучения на авиапилотажных тренажерах и в реальном полете на вертолетах AW109 и AW139);
  • Курсы обучения по управлению радиолокационным оборудованием для инженеров радарных систем;
  • Курс обучения “Наземная радарная система слежения за воздушным и наземным пространством” для авиадиспетчеров;
  • Мастер-класс и процедура лечения в реальном времени “Терморадиотерапия трудноизлечимых злокачественных опухолей методом гипертермии”;
  • Европейский форум по продвижению информационной грамотности;
  • Семинар “Процесс утилизации свинца при переработке использованных аккумуляторных батарей”;
  • Бизнес-тренинг “Топливные брикеты. Стратегии маркетинга”;
  • Курс обучения “Складская логистика”, а также многие другие учебные мероприятия.

Я работаю как с группами, так и индивидуальными заказчиками.  

новости и события